|
サイトトップ/その他/「Shantae Risky's Revenge」適当和訳セリフ集/第四章部分:スカットルタウン
第四章部分:スカットルタウン
・NPC:覆面の男(画面奥、黄色)
覆面の男(画面奥、黄色) |
炎魔法の最上位はフレイムスロアーである!喰らわせるがいい、君は怪獣だ! (The highest level of fire magic is the FLAMETHROWER! Take that, you monsters!) |
・NPC:男の子(黄色)
男の子(黄色) |
ぼくのパパはぼくにぼくが大きくなったら女の子を好きになるようになるって言うんだ。きもちわるい!そんなの本当じゃないよね、ね? (My dad told me that when I grow up I will like girls. GROSS! That's not true, is it?) |
・NPC:漁師(緑色)
漁師(緑色) |
メガパフの魔法はほとんどあらゆるものを消し去ることが出来るぜ。さあ試してみな! (The MEGA PUFF magic can obliterate almost anything. You should try it!) |
・NPC:ダンサー(画面奥、ピンク)
ダンサー(画面奥、ピンク) |
メガパイクボールはブレードの付いた3つの球を持つの。 (The MEGA PIKE BALL has three balls with blades on them.) |
凄く刺激的よ! (It's super devastating!) |
・NPC:女性(画面奥、青色)
女性(画面奥、青色) |
私は一度もバトルタワーに行ったことが無いの。でも何度も何度も頂上にたどり着いた人たちには報酬があるって聞いたわ。 (No, I've never been to the Battle Tower. But I hear there are rewards for those who reach the top again and again.) |
・NPC:漁師(赤色)
漁師(赤色) |
俺はときどき自分の汗で体をぬぐっているんだ。誰にも言うんじゃないぞ。 (Sometimes I bathe in my own sweat. Don't tell anyone.) |
・NPC:女の子(ピンク)
女の子(ピンク) |
なにこれ!濡れた動物みたいな匂いがする。 (Ohmigosh! Something smells like wet animal.) |
・NPC:ダンサー(画面手前、ピンク)
ダンサー(画面手前、ピンク) |
私は幼い時にダンスを始めてから決して辞めたりしていないの。今じゃ、それ全てが私の経験よ。 (I started dancing from a young age and never stopped. Now, it's all I know.) |
・NPC:女性(画面手前、青色)
女性(画面手前、青色) |
崖のそばに出てくるマーメイドたちはとっても意地悪!どうしてあんな風にふるまうのかしら? (The mermaids out by the cliffs are so mean! Why do they behave so?) |
・NPC:覆面の男(画面手前左、黄色)
覆面の男(画面手前左、黄色) |
この町を訪れた時、私はサルを連れていたのだが、しかし着いてから数週間後に、彼は去ってしまった。 (When I moved to this town, I owned a monkey, but a couple weeks after arriving, he was gone.) |
いったい小さなチューボンキーコングに何が起きたのだろうか? (I wonder what ever happened to little Chewbonky Kong?) |
・NPC:ジャムおばさん
ジャムおばさん |
私一度サルを食べたことがあるのよ。威張れないことだけどね。 (I ate a monkey once. I'm not proud of it.) |
・NPC:女性(赤色)
女性(赤色) |
ときどき大人になったら壺持ちの代わりにダンサーになりたいと思うの。 (Sometimes I wish I grew up to be a dancer instead of a jug holder.) |
・NPC:覆面の男(画面手前右、黄色)
覆面の男(画面手前右、黄色) |
カモメたちが帰ってきたか? (Seagulls again?) |
・NPC:女の子(黄色)
女の子(黄色) |
だれかミミックさんを見てない、遺跡ハンターの?あたしのデジタルウォッチについて聞きたいのに。 (Has anyone seen Mimic, the Relic Hunter? I have a question about my digital watch.) |
・NPC:覆面の男(緑色)
覆面の男(緑色) |
ワープペダスタルを海の東の果てと西の果てに置くことは旅の素晴らしい手段になるだろうな。 (The WARP PEDASTALS on the far East and far West ends of the ocean are a great way to travel.) |
・NPC:ダンサー(青色)
ダンサー(青色) |
私ポリプベイの果てを裸で泳ぐことが好き。あの辺りの海の底には男の子たちが来た時に隠れられる洞窟があるの。 (I love skinny dipping in the far end of POLYP BAY. There's an undersea cave where you can hide if any boys show up.) |
・NPC:門番(左、赤)
門番(左、赤) |
ふーむ、しばらくしたけれど町のここではそれほど変化が見られなかったかな。 (Hmmm, I haven't seen much action here in town for a while.) |
・NPC:門番(左、ピンク)
門番(左、ピンク) |
あのリスキー・ブーツは本当にボクらの町を壊しちゃうのかな? (Is Risky Boots really going to destroy our town?) |
・NPC:門番(右、ピンク)
門番(右、ピンク) |
お金が必要になった時は、ボクはいつもナーガ狩りに行くんだ。 (When I need cash, I usually go Naga hunting.) |
・NPC:門番(右、赤)
門番(右、赤) |
キミは武器として使える髪を持っていて幸せだよね。 (You sure are lucky you have your hair to use as a weapon.) |
ボクはむっちりパンチと短足キックに頼らなきゃいけないんだ。 (I'm forced to resort to meaty punches and stubby leg kicks.) |
サイトトップ/その他/「Shantae Risky's Revenge」適当和訳セリフ集/第四章部分:スカットルタウン
|
|