|
サイトトップ/その他/「Shantae Risky's Revenge」適当和訳セリフ集/第三章部分:スカットルタウン
第三章部分:スカットルタウン
・NPC:覆面の男(画面奥、黄色)
覆面の男(画面奥、黄色) |
これらの動揺は私を眠くさせるのだ。 (All this excitement is making me sleepy.) |
・NPC:男の子(黄色)
男の子(黄色) |
ぼくのママはパパのために女の海賊の服を着るんだ。だけどぼくはそういうのやめてって言ってるんだ。 (My mom dressed as the pirate lady for dad. But I'm not allowed to say such things.) |
・NPC:漁師(緑色)
漁師(緑色) |
誰がドックの積荷目録をアモウタウン名義に変えたんだ?こりゃ冗談だろ? (Who changed the Dock Manifest to say AMMO TOWN? Is this a joke?) |
・NPC:ダンサー(画面奥、ピンク)
ダンサー(画面奥、ピンク) |
アモウバロンが新しい町長なの?あなたダンスコスチュームにさよならのキスをしなきゃダメよ。 (Ammo Baron's the new mayor? You can kiss the dance costumes goodbye.) |
・NPC:女性(画面奥、青色)
女性(画面奥、青色) |
今のところあなたは多分大きな丸い岩をたくさん見たことが有るんじゃないかしら。 (By now you've probably seen some pretty BIG BOULDERS.) |
あれは町の外の道に沿って散らばっているの。何かわき道にどけちゃう方法が有れば良いのに! (They're scattered along the path outside town. I wish there was some way to just knock them aside!) |
・NPC:漁師(赤色)
漁師(赤色) |
一緒に腹をこすってくれないか。縁起がいいんだ。 (We should rub bellies. It's lucky.) |
・NPC:女の子(ピンク)
女の子(ピンク) |
あたし名前をアモウバロンJr.に変えちゃうの!あたしのママは反対してるの。 (I'm changing my name to AMMO BARON JUNIOR! My mom protests.) |
・NPC:ダンサー(画面手前、ピンク)
ダンサー(画面手前、ピンク) |
インポートルームでは公衆浴場で使った荷を積んでいるの。あそこには近づきたくないわね。 (The IMPORT ROOM lade used to work at a bathhouse. I miss that place.) |
・NPC:女性(画面手前、青色)
女性(画面手前、青色) |
おさらいするけどあなたの魔法には3つの基本タイプがあるわ。あなたはまだそれらがどんな時に役立つか知らないでしょうけど! (Make sure you have the three basic magic types. You never know when they will come in handy!) |
・NPC:覆面の男(画面手前左、黄色)
覆面の男(画面手前左、黄色) |
なんということだ!私はアモウバロンから逃げるために以前の町を離れたのだ。 (Dag nabbit! I left my other town to escape the AMMO BARON.) |
どうやら私はまた離れなければならないらしい。 (Looks like I may have to move again.) |
・NPC:ジャムおばさん
ジャムおばさん |
私はあのスクイッドバロンが私の大事なマジックジャムを3つも盗んだのは分かってるんだからね。誰かが見つけて良い事のために使ってくれれば嬉しいんだけどねえ。 (I'm certain that the SQUID BARON stole THREE of my precious MAGIC JAMS. I hope someone finds them and puts them to good use.) |
・NPC:女性(赤色)
女性(赤色) |
私の心は私の壺のように重いの。 (My heart weighs heavy like my jug.) |
・NPC:覆面の男(画面手前右、黄色)
覆面の男(画面手前右、黄色) |
この町は等しく最悪の匂いがする! (The town even smells worse!) |
・NPC:女の子(黄色)
女の子(黄色) |
あたしたちはもう兵隊さんの町なの?もしもあの人たちが子どもたちをれーてつな暗殺者になるよう育てるのなら、あたしは自分の力を町の悪いやつを羽交い締めにするために使うんだ。 (We are now a military town? If they start raising us kids to be deadly assassins, I'm going to use my power to combat the evil that has taken a stranglehold on the town.) |
・NPC:覆面の男(緑色)
覆面の男(緑色) |
私たちにリスキー・ブーツの法が戻ってきた時は、私は着く側を切り替えるつもりだよ。なあ。これは処世術なのだ。 (When Risky Boots returns to rule over us, I'm planning to switch sides. Hey. It's survival.) |
・NPC:ダンサー(青色)
ダンサー(青色) |
強力なアーティファクトの存在があればモンキーに高速の弾丸のごとく大きな穴を走り抜ける力を授けてくれるわ。 (A powerful artifact exists which allows a monkey to dash over LARGE PITS like a speeding bullet.) |
・NPC:門番(左、赤)
門番(左、赤) |
ボクはもし町の所有者が変わったとしてボクの仕事に影響が有るのかと思いふけっているんだ。 (I wonder if the change of ownership of the town will affect my job.) |
・NPC:門番(左、ピンク)
門番(左、ピンク) |
誰も見ないといつもボクは眠くなるんだ。 (Sometimes I fall asleep when no one is looking.) |
・NPC:門番(右、ピンク)
門番(右、ピンク) |
ボクは立っているのを楽しんでいるんだ。あと、それから見ているのも。 (I enjoy standing. That, and looking.) |
・NPC:門番(右、赤)
門番(右、赤) |
ボクはいつもモンスターを見たら、それを倒すよ!普通は一番残酷な方法だとボクも思える。それが一番いい方法なんだ。 (Every time I see a monster, I kill it! Usually in the most brutal way I can think of. It's the best way.) |
サイトトップ/その他/「Shantae Risky's Revenge」適当和訳セリフ集/第三章部分:スカットルタウン
|
|